Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.154 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KBo 27.154+ (CTH 490) [by TLHdig]

KBo 27.154 {Frg. 1} + KBo 19.144 {Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2) Vs. I 1′ KASKAL‑ši‑maauf den Weg bringen:3SG.PRS;
Weg:FNL(š).D/L.SG
[

KASKAL‑ši‑ma
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Weg
FNL(š).D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 2′ wa‑ra‑a‑nibrennen:3SG.PRS.MP;
(Holzgegenstand(?)):D/L.SG
x[


wa‑ra‑a‑ni
brennen
3SG.PRS.MP
(Holzgegenstand(?))
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 3′ [n]a‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ku‑it‑ma‑a[nwährend:;
eine Zeitlang:

[n]a‑aš‑taku‑it‑ma‑a[n

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
während

eine Zeitlang

(Frg. 2) Vs. I 4′ [i‑i]a‑at‑ta‑rigehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} MUNUSŠU.GI‑maGreisin:{(UNM)} x[

[i‑i]a‑at‑ta‑riMUNUSŠU.GI‑ma
gehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Greisin
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 5′ [URUDUš]u‑um‑mi‑it‑ta‑an‑da‑anAxt:ACC.SG.C d[a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP

[URUDUš]u‑um‑mi‑it‑ta‑an‑da‑and[a‑a‑i
Axt
ACC.SG.C
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 6′ [TÚGk]u‑u‑ri‑‑na‑an‑da‑an SAḪAR!?it?Erde:INS [

[TÚGk]u‑u‑ri‑‑na‑an‑da‑anSAḪAR!?it?
Erde
INS

(Frg. 2) Vs. I 7′ [nu‑z]aCONNn=REFL an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
wa‑al‑ḫa‑an‑na‑ischlagen:3SG.PRS.IMPF me‑mi‑i[š‑ke‑ez‑zi‑ia]sprechen:3SG.PRS.IMPF=CNJadd


[nu‑z]aan‑dawa‑al‑ḫa‑an‑na‑ime‑mi‑i[š‑ke‑ez‑zi‑ia]
CONNn=REFLwarm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
schlagen
3SG.PRS.IMPF
sprechen
3SG.PRS.IMPF=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 8′ [ ‑t]a‑it a!‑te‑en te‑bi ne‑e‑ru‑p[a‑a‑te

a!‑te‑ente‑bine‑e‑ru‑p[a‑a‑te

(Frg. 2) Vs. I 9′ [ ‑t]a‑i[t] a!‑te‑e‑eš nu‑zaCONNn=REFL *MUNUSŠU.GI*Greisin:{(UNM)} GIŠx[

a!‑te‑e‑ešnu‑za*MUNUSŠU.GI*
CONNn=REFLGreisin
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 10′ nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} A‑NA DUGNAM‑MA‑A[N‑DIM

nu‑uš‑ša‑anMUNUSŠU.GIA‑NA DUGNAM‑MA‑A[N‑DIM

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Greisin
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 11′ ku‑it‑ma‑atwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
weil:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} nuCONNn Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑k[iirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:

ku‑it‑ma‑atwa‑a‑tarnuÚ‑ULku‑it‑k[i
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
weil
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
CONNnnicht
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie

(Frg. 2) Vs. I 12′ [a]n‑da‑ma‑kánwarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
šu‑ú!‑wa‑rudrücken:3SG.IMP.MP;
füllen:3SG.IMP.MP;
völlig:;
voll:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(Pflanze):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
k[i‑it‑ta‑ri]liegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[a]n‑da‑ma‑kánšu‑ú!‑wa‑ruk[i‑it‑ta‑ri]
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
drücken
3SG.IMP.MP
füllen
3SG.IMP.MP
völlig

voll
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(Pflanze)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
liegen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 2) Vs. I 13′ na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pa‑aḫ‑ḫu‑e‑na‑ašFeuer:GEN.SG e‑di‑izjener:DEM3.ABL;
jenseits:;
Körper:{HURR.ABS.SG, STF}
pé‑ra‑a[nvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

na‑ašpa‑aḫ‑ḫu‑e‑na‑aše‑di‑izpé‑ra‑a[n

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Feuer
GEN.SG
jener
DEM3.ABL
jenseits

Körper
{HURR.ABS.SG, STF}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2) Vs. I 14′ [ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánwie: ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍSKUROpfer:{(UNM)} pa‑aḫ‑ḫurFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[

[ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánENSÍSKURpa‑aḫ‑ḫur
wie
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
Feuer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 15′ [nu‑u]š‑ši‑kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} šu‑wa‑ru‑azvoll:ABL;
(Pflanze):ABL;
drücken:3SG.IMP.MP;
füllen:3SG.IMP.MP;
völlig:;
voll:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(Pflanze):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
w[a‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[nu‑u]š‑ši‑kánMUNUSŠU.GIšu‑wa‑ru‑azw[a‑a‑tar

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
Greisin
{(UNM)}
voll
ABL
(Pflanze)
ABL
drücken
3SG.IMP.MP
füllen
3SG.IMP.MP
völlig

voll
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(Pflanze)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 16′ nuCONNn MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} ḫur‑li‑liauf Hurritisch:ADV ki‑iš‑š[a‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}


nuMUNUSŠU.GIḫur‑li‑liki‑iš‑š[a‑an
CONNnGreisin
{(UNM)}
auf Hurritisch
ADV
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 2) Vs. I 17′ še‑e‑ḫa‑lu‑le‑e‑eš te‑bi ni‑ru‑pa‑a‑[te

še‑e‑ḫa‑lu‑le‑e‑ešte‑bini‑ru‑pa‑a‑[te

(Frg. 2) Vs. I 18′ pa‑aḫ‑ru‑pa‑ti‑ni‑ša‑an ši‑en‑ta x[

pa‑aḫ‑ru‑pa‑ti‑ni‑ša‑anši‑en‑ta

(Frg. 2) Vs. I 19′ še‑e‑ḫa‑lu‑le‑e‑eš aš‑ḫi‑ia‑aš‑še DINGIRM[‑na‑a‑ša

še‑e‑ḫa‑lu‑le‑e‑ešaš‑ḫi‑ia‑aš‑šeDINGIRM[‑na‑a‑ša

(Frg. 2) Vs. I 20′ ḫu‑u‑ra‑te‑ni um‑mi‑ni‑a‑ša x[


ḫu‑u‑ra‑te‑nium‑mi‑ni‑a‑ša

(Frg. 2) Vs. I 21′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑mawie: MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} me‑mi‑ia‑[u‑wa‑an‑zisprechen:INF

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maMUNUSŠU.GIme‑mi‑ia‑[u‑wa‑an‑zi
wie
Greisin
{(UNM)}
sprechen
INF

(Frg. 2) Vs. I 22′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍSKUROpfer:{(UNM)} wa‑ar‑pu‑w[a‑ašbaden:VBN.GEN.SG

na‑aš‑taENSÍSKURwa‑ar‑pu‑w[a‑aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
baden
VBN.GEN.SG

(Frg. 1+2) Vs. I 23′ an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL [


an‑dapa‑iz‑zinu‑za
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
gehen
3SG.PRS
CONNn=REFL

(Frg. 1+2) Vs.? 1′/Vs. I 24′ ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍSKUR‑ma‑zaOpfer:{(UNM)} ku‑ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[

ENSÍSKUR‑ma‑zaku‑e
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
welcher
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
wer?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
ungünstig
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1+2) Vs.? 2′/Vs. I 25′ I‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2[KAM]zwei:QUANcar a‑ni‑u‑u[rmagisches Ritual:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

I‑NA UD2[KAM]a‑ni‑u‑u[r
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
zwei
QUANcar
magisches Ritual
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs.? 3′/Vs. I 26′ ma‑aḫ‑ḫa‑anwie: [EN]Herrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍSK[UROpfer:{(UNM)}

ma‑aḫ‑ḫa‑an[EN]SÍSK[UR
wie
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? 4′ pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS x[


pa‑iz‑zi
gehen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 5′ ku‑it‑ma‑anwährend:;
eine Zeitlang:
[

ku‑it‑ma‑an
während

eine Zeitlang

(Frg. 1) Vs.? 6′ ku‑e‑da‑n[iwelcher:REL.D/L.SG;
wer?:INT.D/L.SG

ku‑e‑da‑n[i
welcher
REL.D/L.SG
wer?
INT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 7′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[

na‑aš‑ta

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs.? 8′ pát‑te‑eš‑[ni?Loch:D/L.SG

pát‑te‑eš‑[ni?
Loch
D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 9′ ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C
[

ku‑in
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs.? 10′ [ ] x [

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs.?


(Frg. 1) Rs.? 1′ ma‑a‑an‑k[ánwie:

ma‑a‑an‑k[án
wie

(Frg. 1) Rs.? 2′ nuCONNn MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} [ur‑li‑liauf Hurritisch:ADV


nuMUNUSŠU.GI[ur‑li‑li
CONNnGreisin
{(UNM)}
auf Hurritisch
ADV

(Frg. 1+2) Rs.? 3′/Rs. IV 1′ ú‑na‑at‑ta ḫa‑a‑a[r‑ra‑a‑ša

ú‑na‑at‑taḫa‑a‑a[r‑ra‑a‑ša

(Frg. 1+2) Rs.? 4′/Rs. IV 2′ še‑e‑eḫ‑na‑ša W[A?]‑lu‑u[š(‑)

še‑e‑eḫ‑na‑ša

(Frg. 1+2) Rs.? 5′/Rs. IV 3′ pa‑a‑ḫi‑ia ki‑i‑u‑šu še‑[


pa‑a‑ḫi‑iaki‑i‑u‑šu

(Frg. 1+2) Rs.? 6′/Rs. IV 4′ na‑aš‑t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNU]SŠU.GIGreisin:{(UNM)} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍS[KUROpfer:{(UNM)}


na‑aš‑t[aMUNU]SŠU.GIENSÍS[KUR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Greisin
{(UNM)}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ḫa‑a‑ri [ḫa‑a]‑ru‑uḫ‑li še‑ni‑a[p?

ḫa‑a‑ri[ḫa‑a]‑ru‑uḫ‑li

(Frg. 2) Rs. IV 6′ waa‑ap‑x‑ra‑aš‑ta ki‑WA?‑ni [

ki‑WA?‑ni

(Frg. 2) Rs. IV 7′ wuu‑u‑ri‑ia a‑ku‑du a‑ar‑t[e‑ni‑ta

wuu‑u‑ri‑iaa‑ku‑dua‑ar‑t[e‑ni‑ta

(Frg. 2) Rs. IV 8′ waašu‑du šel₄‑le‑e‑ni e‑ni x[


waašu‑dušel₄‑le‑e‑nie‑ni

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ma‑ga danan‑ki‑na‑ša ke‑e[š?‑ḫe‑e‑ni

ma‑gadanan‑ki‑na‑šake‑e[š?‑ḫe‑e‑ni

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ta‑a‑la‑an‑ni a‑a‑bi‑ia z[i?‑da‑an

ta‑a‑la‑an‑nia‑a‑bi‑iaz[i?‑da‑an

(Frg. 2) Rs. IV 11′ ga‑az‑zi šu‑u‑ni‑ia ni‑[


ga‑az‑zišu‑u‑ni‑ia

(Frg. 2) Rs. IV 12′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SÍS[KUROpfer:{(UNM)}


na‑aš‑taMUNUSŠU.GIENSÍS[KUR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Greisin
{(UNM)}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 13′ ne‑el‑le‑na šu‑uk‑ke‑e[na

ne‑el‑le‑našu‑uk‑ke‑e[na

(Frg. 2) Rs. IV 14′ te‑ia ḫa‑a‑ša‑re‑na‑al k[a!‑a‑ru‑ú‑uš


te‑iaḫa‑a‑ša‑re‑na‑alk[a!‑a‑ru‑ú‑uš

(Frg. 2) Rs. IV 15′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUOpferschauer:{(UNM)} A‑NA ENHerrschaft:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Herr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSK[UROpfer:{(UNM)}

na‑aš‑taAZUA‑NA ENSÍSK[UR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Opferschauer
{(UNM)}
Herrschaft
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Opfer
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 16′ ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
〈〈wa-ar-ḫa〉〉 wa‑aḫ‑nu‑ziwenden:3SG.PRS n[uCONNn

ar‑ḫawa‑aḫ‑nu‑zin[u
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
wenden
3SG.PRS
CONNn

(Frg. 2) Rs. IV 17′ a‑na‑i‑ra‑ap a‑ta‑ap‑te! I‑NA UD[KAM(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

a‑na‑i‑ra‑apa‑ta‑ap‑te!I‑NA UD[KAM
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Rs. IV 18′ I‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAM‑iazwei:QUANcar=CNJadd ma‑aḫ‑ḫa‑anwie: me‑mi‑i[a‑u‑wa‑an‑zisprechen:INF

I‑NA UD2KAM‑iama‑aḫ‑ḫa‑anme‑mi‑i[a‑u‑wa‑an‑zi
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
zwei
QUANcar=CNJadd
wie
sprechen
INF

(Frg. 2) Rs. IV 19′ I‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAM‑ia‑atdrei:={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} nam‑ma‑pátnoch:;
dann:
QA‑TAM‑M[Aebenso:ADV


I‑NA UD3KAM‑ia‑atnam‑ma‑pátQA‑TAM‑M[A
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
drei
={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
noch

dann
ebenso
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 20′ [EGI]R‑ŠU‑ma‑kándanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
AZUOpferschauer:{(UNM)} MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:{(UNM)} A!‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

[EGI]R‑ŠU‑ma‑kánAZUMUŠEN˽ḪUR‑RIA!‑NA
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Opferschauer
{(UNM)}
Höhlenente
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ar]‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
wa‑aḫ‑nu‑ziwenden:3SG.PRS nuCONNn ḫur‑li‑liauf Hurritisch:ADV e‑[

[ar]‑ḫawa‑aḫ‑nu‑zinuḫur‑li‑li
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
wenden
3SG.PRS
CONNnauf Hurritisch
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 22′ [me]‑ma‑[i]sprechen:3SG.PRS


[me]‑ma‑[i]
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV ca. 1 Zeile unbeschrieben

Kolophon

"/>

(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ DUB]Tontafel:{(UNM)} 4KAMvier:QUANcar A‑WA‑ATWort:{(UNM)} fa‑aš‑d[uAšdu:{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

DUB]4KAMA‑WA‑ATfa‑aš‑d[u
Tontafel
{(UNM)}
vier
QUANcar
Wort
{(UNM)}
Ašdu
{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 24′ [ ma‑a‑a]nwie: al‑wa‑an‑za‑[aḫ]‑ḫ[a‑an‑da‑anverzaubern:PTCP.ACC.SG.C

ma‑a‑a]nal‑wa‑an‑za‑[aḫ]‑ḫ[a‑an‑da‑an
wie
verzaubern
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 25′ [ SI]G₅[aḫ‑migut machen:1SG.PRS

Rs. IV bricht ab

SI]G₅[aḫ‑mi
gut machen
1SG.PRS
0.36047410964966